一夏不离苍岛上,秋来频话石城南。
思归瀑布声前坐,却把松枝拂旧庵。
一夏不离苍岛上,秋来频话石城南。
思归瀑布声前坐,却把松枝拂旧庵。
整个夏天不曾离开苍翠的岛上,
秋天到来时常谈起石城之南。
思念归去,在瀑布声前静坐,
却只是用松枝拂拭旧日的庵堂。
All summer never leaving the green isle,
When autumn comes, often speaks of south of Stone City.
Longing for home, sits before the waterfall's sound,
Yet just brushes the old hut with a pine branch.
续写山僧夏秋生活。
通过季节与地点的转换,勾勒出离散与归属的认知图景。
山僧夏日隐居海岛,秋日思归旧庵,通过拂拭松枝的动作表达对修行之地的眷恋。
山僧 · 思归 · 拂拭 · 隐居 · 修行
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理