几点社翁雨,一番花信风。
水鸟歌妇女,衣襟便佞舌。
溪山自是清凉国,松竹合封萧洒侯。
山上花明水上曛,一桡青翰破霞文。
白帝霜舆欲御秋,但说漱流幷枕石。
不辞蝉腹与龟肠,头方不会王门事。
尘土空缁白苎衣,秋来懒上向吴亭。
几点社翁雨,一番花信风。
水鸟歌妇女,衣襟便佞舌。
溪山自是清凉国,松竹合封萧洒侯。
山上花明水上曛,一桡青翰破霞文。
白帝霜舆欲御秋,但说漱流幷枕石。
不辞蝉腹与龟肠,头方不会王门事。
尘土空缁白苎衣,秋来懒上向吴亭。
几滴社日老翁的雨,
一番报信的花信风。
水鸟鸣叫如妇女歌唱,
衣襟间藏着巧言令色。
溪山自然是清凉国度,
松竹该被封为潇洒侯。
山上花明艳水上暮色朦胧,
一桨青翰舟划破霞光纹路。
白帝的霜车将要驾驭秋天,
我只说枕石漱流的闲适。
不辞像蝉一样空腹龟一样忍饥,
我这方直头脑不懂王门之事。
尘土徒然染黑我的白苎衣,
秋天来了懒得上那面向吴亭。
A few drops of the Elder's rain,
A spell of the flower-heralding wind.
Waterbirds sing like women,
Lapels harbor flattering tongues.
Streams and hills are a kingdom of coolness,
Pines and bamboos deserve the title 'Carefree Marquis.'
Flowers bright on the hills, dusk light on the water,
A blue-painted oar breaks the brocade of sunset clouds.
The White Lord's frosty carriage prepares to rule autumn,
Yet I speak only of rinsing in streams and pillow-stone.
I do not shun the cicada's hunger or turtle's fast,
My square head cannot grasp affairs at the prince's gate.
Dust vainly soils my white ramie robe,
In autumn, I'm too lazy to climb to the Wu Pavilion.
陆龟蒙集句诗,风格杂糅。
诗句拼贴展现隐逸者的复杂治理心态,疏离而自足。
描绘秋日溪山清凉景致,表达隐逸不仕的闲适心境。
清凉国 · 萧洒侯 · 漱流枕石 · 蝉腹龟肠 · 尘土
本诗为杂言古诗(集句),押平声韵。
东山书院编辑整理