禹贡厥田,上下各异。
善人为邦,民受其赐。
去年西成,野有遗穗。
今夏南亩,旱气赤地。
遭其丰凶,概敛无二。
退输弗供,进诉弗视。
号于旻天,以血为泪。
孟子有言,王无罪岁。
诗以穷辞,以嫉悍吏。
禹贡厥田,上下各异。
善人为邦,民受其赐。
去年西成,野有遗穗。
今夏南亩,旱气赤地。
遭其丰凶,概敛无二。
退输弗供,进诉弗视。
号于旻天,以血为泪。
孟子有言,王无罪岁。
诗以穷辞,以嫉悍吏。
《禹贡》划分了田地,上等下等各不相同。
贤人治理国家,百姓就能蒙受恩赐。
去年西部收成好,田野还有遗落的谷穗。
今年夏天南边的田地,旱情严重土地龟裂。
无论遭遇丰年还是凶年,征收的赋税毫无二致。
回去缴纳无法供应,上前申诉无人理睬。
向苍天呼号,流下的眼泪如同鲜血。
孟子说过:'君王不应归罪于年成。'
这首诗用尽言辞,来表达对凶悍官吏的憎恨。
Yu's Tribute graded the land, high and low each different.
When good men govern the state, the people receive their bounty.
Last year's harvest in the west left ears of grain in the fields.
This summer in southern fields, drought scorches the earth bare.
Whether they meet plenty or disaster, the levy is the same.
Retreating to pay—they cannot supply it; advancing to plead—no one sees them.
They cry out to Heaven, their tears are of blood.
Mencius had a saying: 'The king should not blame the year.'
This poem uses stark words, to hate the fierce clerks.
揭露晚唐赋税苛政与吏治之弊。
直指悍吏无视丰凶周期的横征暴敛,是治理失败的典型。
通过对比丰年与旱年的民生疾苦,揭露悍吏横征暴敛的残酷现实。
旱气 · 丰凶 · 悍吏
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理