平埜春草绿,晓莺啼远林。
日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。
仙驾不可望,世途非所任。
凝情空景慕,万里苍梧阴。
平埜春草绿,晓莺啼远林。
日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。
仙驾不可望,世途非所任。
凝情空景慕,万里苍梧阴。
平旷的原野上春草碧绿
清晨黄莺在远处的树林啼鸣
阳光晴好照耀着潇湘的水中小洲
云雾隔断了高峻的岣嵝山
仙人的车驾已不可企及
世俗的仕途也非我能承担
凝聚深情空自仰慕追忆
遥望着万里之外苍梧山的荫影
Spring grass greens the open plain
At dawn, orioles sing in distant woods.
Sunny day on Xiang River isles
Clouds break at Mount Goulou's peak.
The immortal's carriage is beyond hope
The worldly path is not for me to tread.
With concentrated feeling, I vainly gaze and yearn
Under the shade of distant Cangwu, miles away.
柳宗元望春景而思舜帝,感怀身世。
对仙踪的景慕,暗含了对当下治理体系失位的疏离感。
描绘零陵春日远望之景,抒发对仙境的向往与对现实世途的无奈。
远林 · 云断 · 仙驾 · 世途 · 凝情
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理