夜渡江

作者:柳中庸(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
柳中庸作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

夜渚带浮烟,苍茫晦远天。

yè zhǔ dài fú yān, cāng máng huì yuǎn tiān。

ㄧㄝˋ ㄓㄨˇ ㄉㄞˋ ㄈㄨˊ ㄧㄢ, ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄏㄨㄟˋ ㄩㄢˇ ㄊㄧㄢ。

舟轻不觉动,缆急始知牵。

zhōu qīng bù jué dòng, lǎn jí shǐ zhī qiān。

ㄓㄡ ㄑㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄌㄢˇ ㄐㄧˊ ㄕˇ ㄓ ㄑㄧㄢ。

听笛遥寻岸,闻香暗识莲。

tīng dí yáo xún àn, wén xiāng àn shí lián。

ㄊㄧㄥ ㄉㄧˊ ㄧㄠˊ ㄒㄩㄣˊ ㄢˋ, ㄨㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄢˋ ㄕˊ ㄌㄧㄢˊ。

唯看去帆影,常恐客心悬。

wéi kàn qù fān yǐng, cháng kǒng kè xīn xuán。

ㄨㄟˊ ㄎㄢˋ ㄑㄩˋ ㄈㄢ ㄧㄥˇ, ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄩㄢˊ。

白话文翻译

夜晚的沙洲笼罩着浮动的烟雾。

天地苍茫,远处的天空晦暗不明。

船身轻巧,感觉不到它在移动。

缆绳突然绷紧,才知道船被牵引着。

听着笛声,向远处寻找岸边。

闻到香气,暗中辨认出是莲花。

只能目送远去的帆影。

常常担忧我这游子的心无所依凭。

英文翻译

Night islets are draped in drifting mist.

Vast and dim, the distant sky is obscured.

The boat is light, I don't feel it moving.

Only when the cable strains do I know it's being pulled.

Listening to a flute, I search afar for the shore.

Smelling fragrance, I secretly recognize lotuses.

I can only watch the receding sail's shadow.

Often fearing my traveler's heart remains suspended.

创作背景

柳中庸夜渡江河的旅途见闻。

深度解构

通过感官的博弈,在不确定中艰难构建对环境的认同。

诗意解析

诗意概括

描绘夜间渡江时苍茫朦胧的江景与舟行感受,流露旅人漂泊不安的心绪。

本诗关键词

夜渡 · 苍茫 · 客心

《夜渡江》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 帆影 · 远天 · 浮烟

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

柳中庸生平简介

柳中庸,名淡,字中庸,以字行,蒲州虞乡(今山西永济)人,活跃于唐代宗大历年间。他是河东柳氏族人,与柳宗元同宗,为“大历十才子”之一。其诗名虽不及李益、卢纶等同时代名家显赫,但作品以工于炼意、风格清丽著称,在盛唐向中唐过渡的诗坛中占有一席之地。

浏览柳中庸全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理