垂丝今日幸同筵,朱紫居身是大年。
赏景尚知心未退,吟诗犹觉力完全。
闲庭饮酒当三月,在席挥毫象七贤。
山茗煮时秋雾碧,玉杯斟处彩霞鲜。
临堦花笑如歌妓,傍竹松声当管弦。
虽未学穷生死诀,人间岂不是神仙。
垂丝今日幸同筵,朱紫居身是大年。
赏景尚知心未退,吟诗犹觉力完全。
闲庭饮酒当三月,在席挥毫象七贤。
山茗煮时秋雾碧,玉杯斟处彩霞鲜。
临堦花笑如歌妓,傍竹松声当管弦。
虽未学穷生死诀,人间岂不是神仙。
垂老之年今日有幸同赴筵席。
身居朱紫高官之位已是高龄。
欣赏美景尚且知道心志未衰退。
吟咏诗篇仍然觉得精力很充沛。
在闲静的庭院饮酒正当三月。
在席间挥毫泼墨仿效竹林七贤。
煮山茶时秋雾呈现碧色。
玉杯斟酒之处彩霞格外鲜艳。
临近台阶的花朵欢笑如同歌妓。
依傍竹林的松涛声权当管弦乐。
虽然没有学透生死的诀窍。
人间生活岂不就是神仙境界。
Today, as old men, we're lucky to share this feast.
To hold high office marks a life's years not decreased.
Enjoying scenery, I know my heart's not yet old.
Chanting poems, I still feel my vigor is bold.
Drinking in the leisurely courtyard in third moon.
Wielding brush at the feast, like the Seven Sages in tune.
Mountain tea brewed when autumn mist is jade-green.
Jade cups filled where rosy clouds are fresh and keen.
Flowers by the steps smile like singing girls fair.
Bamboo-side pine sounds serve as music in the air.
Though I've not mastered the secret of life and death,
Isn't this mortal world a paradise with no breath?
唐代七老会成员刘真所作。
通过雅集欢宴,完成了从仕途功名到生命本真价值的认知转换。
描绘七位年长文士雅集宴饮、吟诗挥毫的闲适场景,表达超脱尘俗的隐逸之乐。
同筵 · 挥毫 · 七贤 · 生死诀 · 神仙
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理