娇爱更何日,高台空数层。
含啼映双袖,不忍看西陵。
漳河东流无复来,百花辇路为苍苔。
[青]楼月夜长寂寞,碧云日暮空徘徊。
君不见邺中万事非昔时,古人不在今人悲。
春风不逐君王去,草色年年旧宫路。
宫中歌舞已浮云,空指行人往来处。
娇爱更何日,高台空数层。
含啼映双袖,不忍看西陵。
漳河东流无复来,百花辇路为苍苔。
[青]楼月夜长寂寞,碧云日暮空徘徊。
君不见邺中万事非昔时,古人不在今人悲。
春风不逐君王去,草色年年旧宫路。
宫中歌舞已浮云,空指行人往来处。
娇宠怜爱何时能再?高台空自耸立数层。
含着眼泪映湿了双袖,不忍心去看西陵。
漳河水东流一去不返,百花铺就的御路长满青苔。
青楼在月夜长久寂寞,碧云在日暮空自徘徊。
您没看见邺城万事已非往昔,古人不在令今人悲伤。
春风不追随君王而去,草色年年染绿旧日的宫路。
宫中的歌舞早已如浮云消散,空指着行人往来之处。
When will tender love return? The high terrace stands empty, many-tiered.
Tears held back gleam on both sleeves, / Unable to bear looking towards Xiling.
The Zhang River flows east, never to return, / The flower-bedecked imperial path is now but moss.
The painted towers, moonlit nights, long lonely, / Green clouds at dusk idly drift.
Do you not see, in Ye all things are not as before, / The ancients gone, the moderns grieve.
The spring breeze does not follow the monarch away, / The grass is green each year on the old palace road.
The palace songs and dances have become floating clouds, / Vainly pointing to the place where travelers come and go.
刘长卿凭吊曹操铜雀台,感慨兴亡。
通过宫阙荒芜的意象,揭示了权力认同随历史周期消散的必然。
借铜雀台遗址抒写历史兴亡之叹,通过荒芜景象与往昔繁华对比,表达对人事变迁的悲凉感慨。
君王 · 歌舞 · 古人 · 苍苔 · 浮云
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理