鹤书犹未至,那出白云来。
旧路经年别,寒潮每日回。
家空归海燕,人老发江梅。
最忆门前柳,闲居手自栽。
鹤书犹未至,那出白云来。
旧路经年别,寒潮每日回。
家空归海燕,人老发江梅。
最忆门前柳,闲居手自栽。
征召的文书还没到
你为何从白云深处而来
旧路已分别多年
寒冷的潮水每日回还
家室空荡,海燕归来
人已衰老,江边梅花绽放
最怀念门前的柳树
闲居时亲手栽种
The official summons has not yet arrived
Why did you come from the white clouds?
The old path, parted for years
The cold tide returns daily
The house empty, swallows return from the sea
A man grows old, plum blossoms by the river
I most recall the willow before my gate
Planted by my own hand in idle living
刘长卿酬答隐士秦系之作。
诗中时空交错的布局,暗含对人生周期的静观。
诗人闲居山中,感叹朝廷征召未至,抒发对故园旧物的深切怀念。
闲居 · 经年 · 人老 · 手自栽 · 未至
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理