朝亦有所思,暮亦有所思。
登楼望君处,蔼蔼萧关道。
掩泪向浮云,谁知妾怀抱。
玉井苍苔春院深,桐花落尽无人埽。
朝亦有所思,暮亦有所思。
登楼望君处,蔼蔼萧关道。
掩泪向浮云,谁知妾怀抱。
玉井苍苔春院深,桐花落尽无人埽。
清晨我有所思念,黄昏我也有所思念。登上高楼眺望你所在的方向,只见萧关古道云霭茫茫。掩泪面向浮云,谁能明白我心中的情怀?玉井边苍苔幽绿,春院深深,桐花落尽也无人打扫。
Morning, there is something I long for;
Evening, there is something I long for.
Ascend the tower, gaze toward where you are,
Dim and vast, the Xiao Pass road.
Hide tears facing the floating clouds,
Who knows the bosom of your humble maid?
Jade well, dark moss, deep spring courtyard,
Paulownia flowers all fallen, no one sweeps.
刘云拟古乐府写思妇之情。
在无尽的等待中,展现了个人情感与外部环境的结构性博弈。
女子登楼远望萧关道,日夜思念征人而无人知晓内心愁苦
朝暮 · 登楼 · 掩泪 · 落尽 · 无人
本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理