忆春草,处处多情洛阳道。
金谷园中见日迟,铜驼陌上迎风早。
河南大尹频出难,只得池塘十步看。
府门闭后满街月,几处游人草头歇。
馆娃宫外姑苏台,郁郁芊芊拨不开。
无风自偃君知否,西子裙裾曾拂来。
忆春草,处处多情洛阳道。
金谷园中见日迟,铜驼陌上迎风早。
河南大尹频出难,只得池塘十步看。
府门闭后满街月,几处游人草头歇。
馆娃宫外姑苏台,郁郁芊芊拨不开。
无风自偃君知否,西子裙裾曾拂来。
回忆那春草。
在洛阳的道路上处处含情。
在金谷园中见到阳光较迟。
在铜驼陌上迎风较早。
河南府尹(诗人自指)频繁外出困难。
只能在池塘边十步内观赏。
府门关闭后,满街月光。
几处游人在草上歇息。
馆娃宫外,姑苏台旁。
草木郁郁葱葱,拨也拨不开。
没有风也自行倒伏,您可知道?
西施的裙裾曾经拂过那里。
I recall the spring grass.
Everywhere, full of feeling on Luoyang's roads.
In Golden Valley Garden, it sees the sun late.
On Bronze Camel Street, it greets the wind early.
The Governor of Henan seldom can go out.
Can only view the pond within ten steps about.
After the office gate closes, moonlight fills the street.
In several spots, travelers rest upon the grass sweet.
Outside the Guanwa Palace, by Gusu Terrace.
Lush and luxuriant, it cannot be parted clear.
It lies down without wind, do you know why?
Lady Xi's skirt once brushed it passing by.
刘禹锡任河南尹时忆江南春草。
借春草的蔓延与柔顺,暗喻自然生命力对人为治理界限的无声超越。
诗人追忆洛阳春草繁盛之景,借金谷园、铜驼陌等历史遗迹抒发物是人非的感慨。
春草 · 池塘 · 馆娃宫
本诗为杂言古诗(以三、七言为主),押平声韵。
东山书院编辑整理