途中早发

作者:刘禹锡(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
刘禹锡作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

中庭望启明,促促事晨征。

zhōng tíng wàng qǐ míng, cù cù shì chén zhēng。

ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄨㄤˋ ㄑㄧˇ ㄇㄧㄥˊ, ㄘㄨˋ ㄘㄨˋ ㄕˋ ㄔㄣˊ ㄓㄥ。

寒树鸟初动,霜桥人未行。

hán shù niǎo chū dòng, shuāng qiáo rén wèi xíng。

ㄏㄢˊ ㄕㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄨ ㄉㄨㄥˋ, ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄠˊ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˊ。

水流白烟起,日上彩霞生。

shuǐ liú bái yān qǐ, rì shàng cǎi xiá shēng。

ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄞˊ ㄧㄢ ㄑㄧˇ, ㄖˋ ㄕㄤˋ ㄘㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄥ。

隐士应高枕,无人问姓名。

yǐn shì yīng gāo zhěn, wú rén wèn xìng míng。

ㄧㄣˇ ㄕˋ ㄧㄥ ㄍㄠ ㄓㄣˇ, ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

在庭院中望着启明星。

匆匆忙忙准备清晨的远行。

寒树上的鸟儿刚刚开始活动。

带霜的桥上还没有行人。

水流潺潺,白色雾气升起。

太阳上升,彩霞涌现。

隐士此刻应该高枕安眠。

无人过问他的姓名。

英文翻译

In the courtyard, I gaze at the Morning Star.

Hurriedly, I prepare for the dawn journey.

Birds first stir in the cold trees.

On the frosty bridge, no traveler yet.

Water flows, white mist rises.

The sun ascends, colored clouds born.

The recluse should be on a high pillow.

No one asks his name.

创作背景

刘禹锡早年宦游旅途所作。

深度解构

晨征与高枕的意象博弈,勾勒出世途奔忙与隐逸超脱的张力。

诗意解析

诗意概括

描绘拂晓时分启程赶路的清冷景象,通过旅途所见与隐士闲适的对比,流露对隐逸生活的向往。

本诗关键词

晨征 · 隐士 · 姓名 · 水流 · 日上

《途中早发》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 彩霞 · 白烟 · 高枕 · 寒树 · 启明 · 霜桥

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘禹锡生平简介

刘禹锡(772-842),字梦得,祖籍彭城,生于洛阳,中唐著名文学家、哲学家。他与柳宗元并称“刘柳”,与白居易并称“刘白”,其诗歌以雄浑爽朗、立意深远著称,被誉为“诗豪”。他积极参与王叔文集团的永贞革新,失败后长期遭贬谪,在逆境中创作了大量反映社会现实和个人情怀的优秀诗文,是中唐诗坛的重要代表人物。

浏览刘禹锡全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理