悠悠飞走情,同乐在阳和。
岁中三百日,常恐风雨多。
天人信遐远,时节易蹉跎。
洞房有明烛,无乃酣且歌。
悠悠飞走情,同乐在阳和。
岁中三百日,常恐风雨多。
天人信遐远,时节易蹉跎。
洞房有明烛,无乃酣且歌。
飞禽走兽悠远的情性,
都在温暖的阳光下共享欢乐。
一年三百天里,
常常害怕风雨太多。
天道与人事确实遥远难测,
时节容易虚度。
深邃的房中点亮明烛,
何不痛饮高歌?
The deep feelings of birds and beasts,
Find shared joy in warm sunlight.
Out of three hundred days a year,
I often fear too much wind and rain.
Heaven and man are indeed far apart,
The seasons easily slip away.
The inner chamber has bright candles,
Why not get drunk and sing?
刘禹锡感怀阴雨过多,时光虚度。
表达了在自然周期不可控下的个体生命认同焦虑。
借苦雨抒发生命易逝、时节蹉跎的忧思,表达对光明欢愉的渴望。
阳和 · 蹉跎 · 酣歌
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理