空林衰病卧多时,白发从成数寸丝。
西行却过流沙日,枕上寥寥心独知。
空林衰病卧多时,白发从成数寸丝。
西行却过流沙日,枕上寥寥心独知。
在空寂的树林中,衰老病弱已躺卧多时,
白发已长成数寸长的细丝。
西行途中又经过了流沙之日,
枕上寂寥,唯有内心独自知晓。
In empty woods, sick and long lying down,
White hair has grown inches long, thread by thread.
Westward, passing the day in shifting sands,
On the pillow, a lonely heart knows alone.
刘言史晚年卧病,心向西域。
诗中孤寂感揭示了生命周期的必然与个体认知的局限。
卧病空林的僧人独对衰老,西行流沙的回忆在枕上萦绕
衰病 · 独知 · 寥寥 · 西行
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理