沙塞三河道,金闺二月春。
碧烟杨柳色,红粉绮罗人。
露叶怜啼脸,风花思舞巾。
攀持君不见,为听曲中新。
沙塞三河道,金闺二月春。
碧烟杨柳色,红粉绮罗人。
露叶怜啼脸,风花思舞巾。
攀持君不见,为听曲中新。
边塞沙场,三河道上,
闺阁之中,二月的春色。
碧烟般的杨柳颜色,
红粉装扮的绮罗佳人。
带露的柳叶怜惜啼哭的脸庞,
风中的柳絮思念起舞的罗巾。
折柳相赠,却不见君,
只为听那曲中的新声。
At the sandy frontier, three rivers' route,
In the golden chamber, spring of the second month.
Green mist, the color of willow trees,
Rouged powder, the lady in silken gauze.
Dewy leaves pity the tear-stained face,
Wind-blown blossoms long for the dancing scarf.
Climbing, holding — you are not seen,
Only to hear what's new within the song.
刘宪以乐府旧题写闺怨征戍。
通过时空并置,揭示征戍周期对个人情感的深刻塑造。
描绘边塞春日杨柳依依、红粉佳人歌舞的场景,寄托对远方之人的思念
攀持 · 啼脸 · 舞巾 · 曲中 · 金闺
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理