佳人眠洞房,回首见垂杨。
寒尽鸳鸯被,春生玳瑁床。
庭阴幕青霭,帘影散红芳。
寄语同心伴,迎春且薄妆。
佳人眠洞房,回首见垂杨。
寒尽鸳鸯被,春生玳瑁床。
庭阴幕青霭,帘影散红芳。
寄语同心伴,迎春且薄妆。
美丽的女子在内室安眠
回头望见窗外的垂杨。
寒意消尽在鸳鸯被里
春意生于玳瑁装饰的床。
庭院荫蔽笼罩着青色雾霭
帘影间飘散着红花芬芳。
寄语给心意相通的伴侣
迎接春天且化上淡雅的妆容。
The fair lady sleeps in the inner chamber
Turning her head, she sees the drooping willows.
Cold ends on the mandarin-duck quilt
Spring arrives at the tortoiseshell-inlaid bed.
Courtyard shade veiled in blue mist
Curtain shadows scatter red blossoms' fragrance.
I send word to my heart's companion
Welcome spring with light makeup.
描绘闺中女子迎春的闲适场景。
通过闺阁春景的细腻铺陈,完成对美好生活图景的认同构建。
描绘晚春时节闺中女子对春光易逝的敏感与迎春的微妙心境
洞房 · 春生 · 薄妆
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理