蚕月桑叶青,鸎时柳花白。
澹艳烟雨姿,敷芬阳春陌。
如何秋风起,零落从此始。
独有南涧松,不叹东流水。
玄阴天地冥,皓雪朝夜零。
岂不罹寒暑,为君留青青。
青青好颜色,落落任孤直。
群树遥相望,众草不敢逼。
灵龟卜真隐,仙鸟宜栖息。
耻受秦帝封,愿言唐侯食。
寒山夜月明,山冷气清清。
凄兮归凤集,吹之作琴声。
松子卧仙岑,寂听疑野心。
清泠有真曲,樵采无知音。
美人何时来?幽径委绿苔。
吁嗟深涧底,弃捐广厦材。
蚕月桑叶青,鸎时柳花白。
澹艳烟雨姿,敷芬阳春陌。
如何秋风起,零落从此始。
独有南涧松,不叹东流水。
玄阴天地冥,皓雪朝夜零。
岂不罹寒暑,为君留青青。
青青好颜色,落落任孤直。
群树遥相望,众草不敢逼。
灵龟卜真隐,仙鸟宜栖息。
耻受秦帝封,愿言唐侯食。
寒山夜月明,山冷气清清。
凄兮归凤集,吹之作琴声。
松子卧仙岑,寂听疑野心。
清泠有真曲,樵采无知音。
美人何时来?幽径委绿苔。
吁嗟深涧底,弃捐广厦材。
蚕月桑叶青翠
莺时柳絮洁白
淡雅如烟雨风姿
芬芳铺满阳春道路
为何秋风乍起
凋零从此开始
唯有南涧青松
不叹东流之水
幽暗天地昏冥
皓雪昼夜飘零
岂不遭受寒暑?
为你留存青翠
青翠美好颜色
磊落任凭孤直
群树遥遥相望
众草不敢逼近
灵龟占卜真隐之地
仙鸟适宜栖息
耻于接受秦帝封赏
愿为唐侯效力
寒山夜月明亮
山间寒气清冷
凄然归凤聚集
吹奏成琴声
松子卧于仙山
静听疑有野心
清泠自有真曲
樵夫不懂知音
美人何时到来?
幽径铺满绿苔
可叹深涧之底
抛弃了广厦良材。
Mulberry leaves green in silkworm month
Willow catkins white when orioles sing
Graceful as misty rain's gentle hue
Spreading fragrance on spring's sunny path
But how comes the autumn wind to rise?
From here begins the withering fall
Only the pine by southern stream stands
Sighs not for eastward flowing water
Dark shade veils heaven and earth in gloom
Bright snow falls through morning and night
Does it not suffer cold and heat?
For you it keeps its verdant green
Such lovely green, such vibrant hue
Aloof, embracing lonely straightness
Distant trees gaze from far away
All grasses dare not press too close
Divine turtle divines true seclusion
Immortal birds should perch and rest
Ashamed to accept Qin Emperor's title
Wishing to serve as Tang lord's fare
Cold mountain, bright moon in night
Mountain chill, air clear and pure
Sadly phoenixes gather returning
Blown into zither's melody
Pine seeds rest on immortal peak
In silence listening, wild heart doubts
Clear and cold exists a true tune
Woodcutters lack a knowing ear
When will the fair one come?
Secluded path covered in green moss
Alas, deep at the ravine's bottom
Discarded timber for great halls.
刘希夷借孤松喻己,表达高洁不遇。
诗人以孤松为治理隐喻,展现独立不迁的士人风骨。
以孤松自喻,赞美其独立不群、不畏严寒的品格,暗含怀才不遇之叹。
零落 · 孤直 · 知音 · 弃捐
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理