春日行歌

作者:刘希夷(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
刘希夷作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山树落梅花,飞落野人家。

shān shù luò méi huā, fēi luò yě rén jiā。

ㄕㄢ ㄕㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ, ㄈㄟ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ。

野人何所有,满瓮阳春酒。

yě rén hé suǒ yǒu, mǎn wèng yáng chūn jiǔ。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡˇ, ㄇㄢˇ ㄨㄥˋ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ。

携酒上春台,行歌伴落梅。

xié jiǔ shàng chūn tái, xíng gē bàn luò méi。

ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄊㄞˊ, ㄒㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄅㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ。

醉罢卧明月,乘梦游天台。

zuì bà wò míng yuè, chéng mèng yóu tiān tāi。

ㄗㄨㄟˋ ㄅㄚˋ ㄨㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄔㄥˊ ㄇㄥˋ ㄧㄡˊ ㄊㄧㄢ ㄊㄞ。

白话文翻译

山树上梅花飘落。

飞落到山野人家。

山野人有什么呢?

满满一瓮阳春酒。

带着酒登上春台。

边走边唱伴着落梅。

醉后躺卧在明月下。

乘着梦游历天台山。

英文翻译

Plum blossoms fall from mountain trees.

They drift down to a rustic home.

What does the rustic man possess?

A vat brimming with springtime wine.

Carrying wine, I climb the spring terrace.

Singing as I walk, I keep the falling plums company.

Drunk, I lie beneath the bright moon.

Riding dreams, I wander to Mount Tiantai.

创作背景

刘希夷初唐诗人,善写闺情与从军。

深度解构

诗中醉梦的逍遥,是对现实周期的一种超脱。

诗意解析

诗意概括

春日携酒行歌,醉卧赏梅,梦游天台,展现超脱尘世的闲适心境。

本诗关键词

落梅 · 春酒 · 行歌 · 醉卧 · 乘梦

《春日行歌》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 明月 · 梅花 · 天台 · 山树 · 野人家 · 春台

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平仄仄平平。
仄平平仄仄,仄仄平平仄。
平仄仄平平,平平仄仄平。
仄仄仄平仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘希夷生平简介

刘希夷(约651年—约680年),字庭芝,汝州(今河南汝州)人。他是初唐时期的诗人,唐高宗上元二年(675年)进士及第,但一生仕途不显,未担任官职。其诗以歌行体见长,辞采柔丽,善写从军与闺情,尤其以《代悲白头吟》中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”之句闻名于世,相传其舅宋之问欲夺此句而害之,虽为传说,却增添了其作品的传奇色彩。

浏览刘希夷全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理