深秋更漏长,滴尽银台烛。
独步出幽闺,月晃波澄绿。
菱荷风乍触,一对鸳鸯宿。
虚櫂玉钗惊,惊起还相续。
深秋更漏长,滴尽银台烛。
独步出幽闺,月晃波澄绿。
菱荷风乍触,一对鸳鸯宿。
虚櫂玉钗惊,惊起还相续。
深秋时节,更漏声显得漫长
银台上的蜡烛已滴尽烛泪
独自漫步,走出幽深的闺房
月光晃动,映着澄澈碧绿的水波
微风忽然触动了菱叶与荷花
有一对鸳鸯正在栖息
虚划船桨,玉钗声响惊动了它们
受惊飞起,不久又相依相续
Deep autumn, the water clock drips long.
The silver candle burns till it's gone.
Alone, she steps from her secluded room.
Moon glimmers on waves, clear and green the gloom.
A sudden breeze touches lotus and weed.
A pair of mandarin ducks rest and feed.
Her vain oar startles her jade hairpin's fall.
Startled, they rise, then together recall.
刘侍读,生平不详,五代或宋初词人。
孤寂与成双的对照,暗含个体在情感周期中的微妙博弈。
深秋夜晚女子独步水边,见鸳鸯双宿而触动孤寂之情。
深秋 · 独步 · 玉钗
本诗为词(生查子),押平声韵。
东山书院编辑整理