玉叩能旋止,人言与乐并。
繁音忽已阕,雅韵诎然清。
佩想停仙步,泉疑咽夜声。
曲终无异听,响极有余情。
特达知难拟,玲珑岂易名。
昆山如可得,一片伫为荣。
玉叩能旋止,人言与乐并。
繁音忽已阕,雅韵诎然清。
佩想停仙步,泉疑咽夜声。
曲终无异听,响极有余情。
特达知难拟,玲珑岂易名。
昆山如可得,一片伫为荣。
敲击玉石,其声回旋而后停止,
人们说它与音乐相并提。
繁杂的声音忽然终止,
雅正的韵律幽然转清。
让人想到仙人停下佩玉的步伐,
又怀疑是泉水在夜里呜咽。
乐曲终了,听觉并无不同,
余响至极,仍饱含深情。
其超绝特出,知道难以比拟,
玲珑剔透,岂是容易命名?
如果昆仑山的美玉可以得到,
得到一片便足以引以为荣。
Jade's chime can circle, then cease.
Men say it rivals music's peace.
When clamorous sounds abruptly end,
Elegant tones, pure, ascend.
Like halted steps of fairy's pace,
Or a spring sobbing in night's embrace.
The song ends, yet no hearing's the same;
Echoes linger, passion aflame.
Its excellence defies compare,
How name this intricate, crystal air?
If Mount Kun's jade could be obtained,
A piece, cherished, would be retained.
以玉声喻乐声,极写其清雅。
对至清至雅之音的追求,触及了精英的终极认同。
以玉磬之声比拟仙乐,描绘其清雅悠远的音韵与超凡脱俗的意境。
雅韵 · 余情 · 玲珑
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理