去年今日到荣州,五骑红尘入郡楼。
貔虎只知迎太守,蛮夷不信是儒流。
奸豪已息时将泰,疲瘵全苏岁又周。
圣主若容辞重禄,便归烟水狎群鸥。
去年今日到荣州,五骑红尘入郡楼。
貔虎只知迎太守,蛮夷不信是儒流。
奸豪已息时将泰,疲瘵全苏岁又周。
圣主若容辞重禄,便归烟水狎群鸥。
去年的今天,我抵达荣州,
五匹快马扬起红尘进入了郡守的楼阁。
勇猛的士兵只知道迎接太守,
蛮夷之人不相信我竟是儒生。
奸邪豪强已经平息,时局将要安泰,
困苦的百姓完全复苏,岁月又过了一轮。
圣明的君主如果允许我辞去厚重的俸禄,
我便归隐到烟水之间,与群鸥亲近。
This day last year, I arrived at Rongzhou town,
Five steeds raised red dust to the tower I'd own.
The fierce guards only knew to greet their lord,
The tribesmen doubted a scholar's sword.
With villains quelled, peace is coming to stay,
The weary revived, a full year's passed away.
If my sovereign allows me to resign my high pay,
I'll return to misty waters and gulls at play.
刘兼任荣州刺史,回顾一年治绩。
诗中隐含对治理成效的阶段性总结与功成身退的认同。
诗人回忆去年赴任荣州时的场景,表达治理有方后渴望归隐江湖的志趣。
太守 · 儒流 · 烟水
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理