乐广亡来冰镜稀,宓妃嫫母混妍媸。
且于雾里藏玄豹,休向窗中问碧鸡。
百氏典坟空自苦,一堆萤雪竟谁知。
门前春色芳如昼,好掩书斋任所之。
乐广亡来冰镜稀,宓妃嫫母混妍媸。
且于雾里藏玄豹,休向窗中问碧鸡。
百氏典坟空自苦,一堆萤雪竟谁知。
门前春色芳如昼,好掩书斋任所之。
乐广去世后,明镜般的人物稀少了。
宓妃和嫫母混在一起,美丑难辨。
姑且在雾中隐藏起玄豹般的身姿,
不要向窗中去询问碧鸡的消息。
苦读诸子典籍只是徒然自苦,
那一堆萤火与积雪的光亮终究有谁知道?
门前的春色芬芳如同白昼,
正好掩上书斋,任凭自己前往任何地方。
Since Yue Guang's death, clear mirrors are rare.
Beauties and hags are mixed, none can compare.
Better hide like a leopard in misty lair,
Than ask of the azure cock through window with care.
Toiling over classics is but vain despair,
Who knows the worth of fireflies' light and snow so fair?
Spring blooms before my gate, fragrant as daylight,
I'll close my study and wander free, day or night.
刘兼感慨世道昏昧,贤愚不辨。
诗人以雾豹自喻,是对复杂博弈中韬晦策略的清醒认知。
诗人表达对学问无用的倦怠,转而向往自然春色。
倦学 · 典坟 · 雾里 · 窗中 · 谁知
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理