青镜重磨照白须,白须撚闲意何如。
故园迢遰千山外,荒郡淹留四载余。
风送竹声侵枕簟,月移花影过庭除。
秋霜满领难消释,莫读离骚失意书。
青镜重磨照白须,白须撚闲意何如。
故园迢遰千山外,荒郡淹留四载余。
风送竹声侵枕簟,月移花影过庭除。
秋霜满领难消释,莫读离骚失意书。
重新磨亮的青铜镜照见我的白须。
捻着白须闲坐,心中是何滋味?
故乡远在千山之外。
在这荒凉的郡城已滞留四年多。
风送来竹声,侵入枕席。
月光移动花影,掠过庭院台阶。
秋霜已满衣领,难以消解。
不要读《离骚》那样令人失意的书。
The bronze mirror repolished shines on white beard.
Twirling the white beard idly, what's on my mind?
Old home is far beyond a thousand mountains.
In this desolate county I've lingered over four years.
Wind carries bamboo sounds to invade my mat.
Moon shifts flower shadows across the courtyard.
Autumn frost fills my collar, hard to melt.
Don't read the "Li Sao", that book of disappointment.
刘兼外放荒郡,对镜感怀身世。
镜中白发是个人在治理体系边缘化的时间印记。
诗人对镜见白发,感慨年华老去,羁留荒郡多年,思乡之情与失意之绪交织。
对镜 · 白发 · 淹留 · 风送 · 月移 · 离骚
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理