摇摇离绪不能持,满郡花开酒熟时。
羞听黄莺求善友,强随绿柳展愁眉。
隔云故国山千叠,傍水芳林锦万枝。
圣主未容归北阙,且将勤俭抚南夷。
摇摇离绪不能持,满郡花开酒熟时。
羞听黄莺求善友,强随绿柳展愁眉。
隔云故国山千叠,傍水芳林锦万枝。
圣主未容归北阙,且将勤俭抚南夷。
摇荡的离愁别绪难以自持,
正值全郡鲜花盛开美酒酿熟之时。
羞于听见黄莺寻求良友的鸣叫,
勉强跟随绿柳舒展愁苦的眉头。
隔着云霞故乡的山峦千重万叠,
依傍水边芬芳的林木如锦绣万枝。
圣明的君主尚未允许我回归朝廷,
姑且以勤俭来安抚南方的少数民族。
Wavering parting thoughts I cannot hold at bay,
When the whole county blooms and wine matures today.
Ashamed to hear orioles seek worthy friends with song,
I force a smile like willow strands, though feelings strong.
Beyond the clouds, my homeland's mountains fold on fold,
By waterside, fragrant woods brocade with blooms untold.
The sage lord grants not my return to northern gate,
So I'll apply diligence and thrift to soothe the southern state.
刘兼外放南夷,春日思归而不得。
诗中体现了士人在中央与边疆治理体系中的身份困境与责任担当。
描绘春日游历中思乡难归的复杂心绪,表达虽处美景却心怀故国的惆怅
离绪 · 愁眉 · 故国 · 北阙 · 南夷
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理