多时窗外语呢喃,只要佳人卷绣帘。
大厦已成须庆贺,高门频入莫憎嫌。
花间舞蝶和香趁,江畔春泥带雨衔。
栖息数年情已厚,营巢争肯傍他檐。
多时窗外语呢喃,只要佳人卷绣帘。
大厦已成须庆贺,高门频入莫憎嫌。
花间舞蝶和香趁,江畔春泥带雨衔。
栖息数年情已厚,营巢争肯傍他檐。
在窗外呢喃细语多时了。
只盼佳人卷起绣帘。
大厦已经建成,理当庆贺。
频频飞入高门,请不要嫌弃。
在花间,飞舞的蝴蝶追逐香气。
在江边,衔来带着春雨的泥土。
在此栖息数年,情谊已深。
营建巢穴,怎肯去依傍别人的屋檐?
For long outside the window, they chatter softly.
They only want the beauty to roll up the embroidered curtain.
The great mansion is built, we must celebrate.
Entering the lofty gate often, don't resent us.
In flowers, dancing butterflies follow the scent.
By riverbank, spring mud with rain they carry.
Roosting for years, affection has grown deep.
Building our nest, how could we choose another's eaves?
刘兼以春燕寓托依附与忠诚。
燕子的择居行为隐喻了精英对权力核心的认同与依附。
借春燕筑巢寄寓对安定生活的向往与对人情厚谊的珍视。
呢喃 · 营巢 · 栖息
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理