春云春日共朦胧,满院梨花半夜风。
宿酒未醒珠箔卷,艳歌初阕玉楼空。
五湖范蠡才堪重,六印苏秦道不同。
再取素琴聊假寐,南柯灵梦莫相通。
春云春日共朦胧,满院梨花半夜风。
宿酒未醒珠箔卷,艳歌初阕玉楼空。
五湖范蠡才堪重,六印苏秦道不同。
再取素琴聊假寐,南柯灵梦莫相通。
春云与春日一同朦胧
满院的梨花,吹着半夜的风
隔夜的酒意未醒,珠帘已卷起
艳丽的歌声刚停歇,玉楼已空寂
泛舟五湖的范蠡,其才堪受重视
佩六国相印的苏秦,道路与我不同
再取来素琴,姑且假寐片刻
南柯那灵异的梦,切莫与之相通
Spring clouds and spring sun share a haze
Full courtyard of pear blossoms, midnight wind
Last night's wine not yet sober, pearl blinds rolled up
Bawdy song just ended, jade tower empty
Fan Li of the Five Lakes, talent worthy of esteem
Su Qin with six seals, his way not the same
Take up the plain qin again, feigning sleep awhile
Do not connect with the numinous dream of Nanke
刘兼借春夜景象,对比历史人物的不同选择。
诗人于春宵中反思范蠡与苏秦的治理智慧,实则是对个人出路的探寻。
春夜宴饮后孤寂怅惘的心境,借古喻今表达对仕途的疏离与人生虚幻的感慨。
朦胧 · 宿酒 · 艳歌 · 范蠡 · 苏秦 · 假寐
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理