朱冠金距彩毛身,昧爽高声已报晨。
作瑞莫惭先贡楚,擅场须信独推秦。
淮南也伴升仙犬,函谷曾容借晓人。
此日卑栖随饮啄,宰君驱我亦相驯。
朱冠金距彩毛身,昧爽高声已报晨。
作瑞莫惭先贡楚,擅场须信独推秦。
淮南也伴升仙犬,函谷曾容借晓人。
此日卑栖随饮啄,宰君驱我亦相驯。
头戴红冠脚有金距羽毛鲜艳,
天刚破晓高声啼叫已报清晨。
作为祥瑞不必惭愧先献给楚国,
在斗鸡场须信只有秦国独尊。
在淮南也曾陪伴升仙的犬只,
在函谷关曾容许借其鸣叫催晓之人。
如今卑微栖息随意饮食,
主人驱使我亦变得驯顺。
With crimson comb, gold spurs, and colorful plume,
At dawn's first light, its loud cry breaks the gloom.
As auspicious tribute, it shamed not Chu's claim,
In its own field, Qin's primacy won fame.
In Huainan, it joined the immortal hound,
At Hangu Pass, it lent its voice at daybreak's bound.
Now lowly perched, content with food and drink,
By master driven, to his will I link.
刘兼借鸡讽己,暗喻才士处境。
诗中斗鸡的兴衰隐喻着个体在历史周期中的浮沉与依附。
描绘雄鸡报晓的英姿与功用,暗喻自身虽处低位却甘愿效力的心境。
报晨 · 卑栖 · 相驯
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理