弓剑不自行,难引河湟思。
将军半夜饮,十里闻歌饮。
高门几世宅,舞袖仍新赐。
谁遣一书来,灯前问边事。
弓剑不自行,难引河湟思。
将军半夜饮,十里闻歌饮。
高门几世宅,舞袖仍新赐。
谁遣一书来,灯前问边事。
弓箭宝剑不会自己行动,
难以引发收复河湟的思绪。
将军在半夜里畅饮,
十里外都能听到歌声与宴饮。
高门大宅已传承几代,
舞女的衣袖仍是新近赏赐。
是谁派送一封信来,
在灯前询问边疆的军情。
Bow and sword do not move on their own,
Hard to stir thoughts of He and Huang.
The general drinks deep at midnight,
For ten li, songs and drinking are heard.
A mansion, home for generations,
Dancing sleeves, newly bestowed.
Who sent this letter?
By the lamp, asking of border affairs.
中晚唐河湟失陷后边将腐化。
诗作揭示了权力腐化对边防治理根基的侵蚀。
通过将军夜宴与边关急报的对比,讽刺将领沉溺享乐而荒废边防
将军 · 边事 · 夜饮
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理