白发岂有情,贵贱同日生。
二轮不暂驻,似趁长安程。
前堂吹参差,不作缑山声。
后园植木槿,月照无余英。
及时立功德,身后犹光明。
仲尼亦为土,鲁人焉敢耕。
白发岂有情,贵贱同日生。
二轮不暂驻,似趁长安程。
前堂吹参差,不作缑山声。
后园植木槿,月照无余英。
及时立功德,身后犹光明。
仲尼亦为土,鲁人焉敢耕。
白发难道有情意
贵贱在同一天诞生
日月二轮从不暂停
好似赶赴长安的旅程
前堂吹奏着参差的乐声
却不是王子乔的仙乐
后园种植着木槿花
月光照耀下已无残英
及时建立功业德政
身后名声依然光明
孔子也化为了尘土
鲁人怎敢在那土地上耕种
Does white hair have feeling?
Noble and base are born the same day
Two wheels never pause
As if rushing the Chang'an road
In front hall, panpipes are blown
Not making the sounds of Mount Gou
In back garden, hibiscus is planted
Moonlight shines, no blossoms remain
Timely establish merit and virtue
After death, there is still brightness
Even Confucius became earth
How dare people of Lu plow there?
刘驾自勉诗,融儒道思想。
强调在时间周期中建立功业,是超越生命局限的认知。
诗人借白发、时光流逝等意象,表达及时建功立业、追求身后留名的志向。
光阴 · 功德 · 仲尼
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理