雪花岂结子,徒满连理枝。
嫁作征人妻,不得长相随。
去年君点行,贱妾是新姬。
别早见未熟,入梦无定姿。
悄悄空闺中,蛩声遶罗帏。
得书喜犹甚,况复见君时。
雪花岂结子,徒满连理枝。
嫁作征人妻,不得长相随。
去年君点行,贱妾是新姬。
别早见未熟,入梦无定姿。
悄悄空闺中,蛩声遶罗帏。
得书喜犹甚,况复见君时。
雪花怎能结出果实?
徒然缀满连理枝头
嫁给出征的军人作妻子
却不能长久相伴
去年你被征调远行
妾身还是新嫁娘
离别太早相见未熟
梦中你的容貌也不清晰
寂静的空闺之中
蟋蟀声萦绕着罗帐
收到书信已欢喜至极
何况是再次见到你的时候
Can snowflakes ever bear fruit?
They only fill the entwined branches
Married to a soldier gone to war
I cannot stay by his side
Last year you were conscripted
I was then your new bride
Parted too soon, our bond not deep
In dreams, your form is unclear
Silent and alone in the empty chamber
Cricket sounds surround the silk curtain
Receiving a letter brings such joy
How much more to see you again
刘驾写征人思妇,反映战争创伤。
以雪花无果隐喻婚姻徒具形式,展现战争对个体情感的认知剥夺。
描写征人妻子独守空闺的思念与孤寂,表达对长期分离的无奈与期盼重逢的复杂心情。
征人妻 · 空闺 · 蛩声
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理