九陌槐叶尽,青春在豪家。
娇莺不出城,长宿庭上花。
高楼登夜半,已见南山多。
恩深势自然,不是爱骄奢。
九陌槐叶尽,青春在豪家。
娇莺不出城,长宿庭上花。
高楼登夜半,已见南山多。
恩深势自然,不是爱骄奢。
京城大道的槐树叶已落尽,
盎然春意只存在于豪门之家。
娇莺也不飞出城外,
长久栖息在他们庭院的鲜花上。
登上高楼时已至半夜,
却已能将南山景色尽收眼底。
恩宠深厚权势便自然而来,
并非他们本性喜爱骄纵奢华。
On the broad avenues, locust leaves are gone,
But spring resides in the mansions of the rich.
The delicate oriole does not leave the city,
Long lodging in the flowers of their courtyards.
Climbing the tall tower at midnight,
Already I see so much of the Southern Mountain.
Deep favor begets power naturally,
It's not that they love pride and luxury.
讽中唐权贵垄断资源与恩宠。
诗作剖析了特权阶层资源垄断背后的权力认同逻辑。
描绘豪门贵族春日盛景,暗讽其权势自然形成的骄奢生活
青春 · 豪家 · 恩深 · 骄奢 · 自然
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理