蒲帆出浦去,但见浦边树。
不如马行郎,马迹犹在路。
大舟不相载,买宅令委住。
莫道留金多,本非爱郎富。
蒲帆出浦去,但见浦边树。
不如马行郎,马迹犹在路。
大舟不相载,买宅令委住。
莫道留金多,本非爱郎富。
蒲帆驶离水边
只见岸边树木
不如骑马远行的郎君
马蹄印还留在路上
大船不肯载我同行
买下宅院让我寄居
莫说你留下钱财多
我本不是贪图你的财富
The reed sail leaves the shore
Only the shore's trees are seen.
Not like the man on horseback
His horse's tracks remain on the road.
The great boat does not carry me.
Buy a house and settle here.
Don't say you left much gold.
It's not your wealth I love.
乐府旧题,写女子别情。
诗中通过财富与情感的博弈,揭示了情感认同的纯粹性。
女子以舟行与马行对比,表达对情郎的深情与坚贞,不慕财富只重情意。
舟行 · 马郎 · 金多 · 买宅 · 委住
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理