长歌行

作者:刘复(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
刘复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

淮南木落秋云飞,楚宫商歌今正悲。

huái nán mù luò qiū yún fēi, chǔ gōng shāng gē jīn zhèng bēi。

ㄏㄨㄞˊ ㄋㄢˊ ㄇㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄩㄣˊ ㄈㄟ, ㄔㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ ㄍㄜ ㄐㄧㄣ ㄓㄥˋ ㄅㄟ。

青春白日不与我,当垆举酒劝君持。

qīng chūn bái rì bù yǔ wǒ, dāng lú jǔ jiǔ quàn jūn chí。

ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄨㄛˇ, ㄉㄤ ㄌㄨˊ ㄐㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄔˊ。

出门驱驰四方事,徒用辛勤不得意。

chū mén qū chí sì fāng shì, tú yòng xīn qín bù dé yì。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄑㄩ ㄔˊ ㄙˋ ㄈㄤ ㄕˋ, ㄊㄨˊ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˋ。

三山海底无见期,百龄世间莫虚弃。

sān shān hǎi dǐ wú jiàn qī, bǎi líng shì jiān mò xū qì。

ㄙㄢ ㄕㄢ ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ ㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧ, ㄅㄞˇ ㄌㄧㄥˊ ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄒㄩ ㄑㄧˋ。

君不见金城帝业汉家有,东制诸侯欲长久。

jūn bú jiàn jīn chéng dì yè hàn jiā yǒu, dōng zhì zhū hóu yù cháng jiǔ。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄉㄧˋ ㄧㄝˋ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ, ㄉㄨㄥ ㄓˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄩˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄡˇ。

奸雄窃命风尘昏,函谷重关不能守。

jiān xióng qiè mìng fēng chén hūn, hán gǔ chóng guān bù néng shǒu。

ㄐㄧㄢ ㄒㄩㄥˊ ㄑㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄣ, ㄏㄢˊ ㄍㄨˇ ㄔㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄕㄡˇ。

龙蛇出没经两朝,胡虏凭陵大道销。

lóng shé chū mò jīng liǎng cháo, hú lǔ píng líng dà dào xiāo。

ㄌㄨㄥˊ ㄕㄜˊ ㄔㄨ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄔㄠˊ, ㄏㄨˊ ㄌㄨˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄉㄚˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠ。

河水东流宫阙尽,五陵松柏自萧萧。

hé shuǐ dōng liú gōng què jìn, wǔ líng sōng bǎi zì xiāo xiāo。

ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄙㄨㄥ ㄅㄞˇ ㄗˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

白话文翻译

淮南树叶凋零秋云飞渡,楚宫悲凉的商歌此刻正哀伤。

青春与白日不再属于我,在酒垆旁举杯劝你把握。

出门为四方事务奔走驱驰,白白辛勤不得志。

蓬莱等三仙山在海底相见无期,人生百年在世切莫虚度抛弃。

你没看见那坚固城池的帝业汉家曾拥有,意图控制东方诸侯以求长久。

奸雄窃取天命时局动荡昏暗,函谷重关也不能守住。

龙蛇般的人物出没经历两朝,胡虏侵凌大道衰微。

河水向东流去宫阙已尽,五陵的松柏空自萧萧作响。

英文翻译

South of Huai, leaves fall, autumn clouds fly.

Chu palace songs are now truly sad.

Youth and bright days are not with me,

By the wine shop, I raise a cup urging you to hold firm.

Going out, rushing about on affairs in all directions,

Vainly toiling, gaining no satisfaction.

The three mountain isles under the sea—no hope to see,

A hundred years in this world—do not waste them vainly.

Do you not see the Han house had firm-walled imperial enterprise,

Controlling the eastern lords, wishing to last long.

Treacherous heroes stole mandate, winds and dust darkened,

The double passes of Hangu could not be held.

Dragons and snakes appeared through two dynasties,

Northern tribes encroached, the great Way faded.

The river flows east, palaces are gone,

The pines and cypresses of the Five Mounds rustle alone.

创作背景

刘复借古讽今,抒发对时间流逝与王朝兴替的感慨。

深度解构

诗歌以历史周期为镜,反思权力博弈与治理根基的动摇。

诗意解析

诗意概括

借秋日景象抒发生命易逝、功业难久之悲,通过历史兴衰表达对现实的忧思。

本诗关键词

青春 · 帝业 · 奸雄 · 龙蛇 · 胡虏 · 萧萧

《长歌行》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 楚宮 · 秋雲 · 三山海底 · 五陵松柏 · 河水東流 · 函谷重關

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄仄平平平,仄平平平平○平。
平平仄仄仄仄仄,○平仄仄仄平平。
仄平○平仄平仄,平仄平平仄仄仄。
○平仄仄平仄○,仄平仄○仄平仄。
平仄仄平平仄仄仄平仄,平仄平平仄○仄。
平平仄仄平平平,平仄○平仄平仄。
平平仄仄平仄平,平仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

刘复生平简介

刘复,唐代大历年间诗人,彭城(今江苏徐州)人,与李端、钱起等并称“大历十才子”之一。其生平事迹史载不详,主要活跃于唐代宗大历时期(766-779年)。其诗作以送别、羁旅、写景为主,风格清丽淡远,在“大历十才子”中虽名声不显,但作品反映了中唐转折时期的文人风貌。

浏览刘复全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理