税驾倚扶桑,逍遥望九州。
二老佐轩辕,移戈戮蚩尤。
功成弃之去,乘龙上天游。
天上见玉皇,寿与天地休。
俯视昆仑宫,五城十二楼。
王母何窈眇,玉质清且柔。
扬袂折琼枝,寄我天东头。
相思千万岁,大运浩悠悠。
安用知吾道,日月不能周。
寄音青鸟翼,谢尔碧海流。
税驾倚扶桑,逍遥望九州。
二老佐轩辕,移戈戮蚩尤。
功成弃之去,乘龙上天游。
天上见玉皇,寿与天地休。
俯视昆仑宫,五城十二楼。
王母何窈眇,玉质清且柔。
扬袂折琼枝,寄我天东头。
相思千万岁,大运浩悠悠。
安用知吾道,日月不能周。
寄音青鸟翼,谢尔碧海流。
停车倚靠在扶桑树旁,
逍遥地眺望九州大地。
两位老者辅佐轩辕黄帝,
挥动兵器诛杀了蚩尤。
功业成就后便抛弃一切离去,
乘着龙飞上天界遨游。
在天上遇见玉皇大帝,
寿命与天地一样长久。
俯视昆仑山上的宫殿,
那五座城池十二座楼阁。
西王母是多么窈窕深远,
玉质的肌肤清丽又柔美。
扬起衣袖折下琼树的枝条,
寄托给我在天之东头。
相思之情长达千万岁,
天地大运浩荡悠远。
何必非要知晓我的道,
日月运行也无法将其周遍。
托付声音给青鸟的翅膀,
感谢你,碧绿的海流。
I rest my carriage by the Fusang tree,
Gazing freely over the Nine Provinces.
Two elders aided the Yellow Emperor,
Moved weapons to slay Chi You.
Success achieved, they left it all behind,
Rode dragons to roam the heavens.
In heaven, they meet the Jade Emperor,
Their lifespan ends only with heaven and earth.
Looking down upon the Kunlun Palace,
The five cities and twelve towers.
How graceful and distant the Queen Mother,
Her jade-like substance pure and soft.
Raising my sleeve, I break a jade branch,
To send to the far eastern sky.
Longing lasts for ten thousand years,
The great cycle vast and endless.
What use to know my own path?
The sun and moon cannot encompass it.
I entrust my message to a bluebird's wing,
And thank you, azure sea's current.
刘复游仙诗,想象瑰丽。
描绘功成身退的超越,是对生命周期的诗性反思。
诗人幻想游历仙境,与神仙交往,表达超脱尘世、追求永恒的情怀。
逍遥 · 乘龙 · 琼枝 · 相思 · 日月
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理