洛阳新月动秋砧,瀚海沙场天半阴。
出塞能全仲叔策,安亲更切老莱心。
汉家宫里风云晓,羌笛声中雨雪深。
怀袖未传三岁字,相思空作陇头吟。
洛阳新月动秋砧,瀚海沙场天半阴。
出塞能全仲叔策,安亲更切老莱心。
汉家宫里风云晓,羌笛声中雨雪深。
怀袖未传三岁字,相思空作陇头吟。
洛阳新月下响起秋日捣衣声
瀚海沙场天空半阴。
出塞能施展仲叔般的谋略
但安定双亲更怀老莱子孝心。
汉家宫阙中风云变幻已晓
羌笛声里雨雪正深。
怀中书信三年未寄出
空怀相思作陇头悲吟。
In Luoyang, the new moon stirs autumn's pounding sound,
The desert battlefield is half-shrouded, sky-bound.
To venture forth and fulfill a strategic plan,
Yet caring for parents tugs harder at this man.
Dawn breaks with shifts in the Han palace's affairs,
Amid Qiang flute notes, rain and snow fill the airs.
No word sent in three years, held close to the breast,
Vainly chanting longing songs where Longshan crests.
寄边塞友人,抒家国与亲情矛盾。
书信未传折射出远距离治理中的信息困境。
诗人借边塞秋景与历史典故,抒发对友人的深切思念与羁旅之愁。
出塞 · 相思 · 雨雪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理