作者:刘洞(唐) 体裁:五言古诗(杂句)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
刘洞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

千里长江皆渡马,十年养士得何人。

qiān lǐ cháng jiāng jiē dù mǎ, shí nián yǎng shì dé hé rén。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄝ ㄉㄨˋ ㄇㄚˇ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄤˇ ㄕˋ ㄉㄜˊ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ。

翻忆潘郎章奏内,愔愔日暮好沾巾。

fān yì pān láng zhāng zòu nèi, yīn yīn rì mù hǎo zhān jīn。

ㄈㄢ ㄧˋ ㄆㄢ ㄌㄤˊ ㄓㄤ ㄗㄡˋ ㄋㄟˋ, ㄧㄣ ㄧㄣ ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄏㄠˇ ㄓㄢ ㄐㄧㄣ。

百骸同草木,万象入心灵。

bǎi hái tóng cǎo mù, wàn xiàng rù xīn líng。

ㄅㄞˇ ㄏㄞˊ ㄊㄨㄥˊ ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ, ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˊ。

白话文翻译

千里长江处处可以策马渡过,

十年培养士人,又得到了怎样的人才?

反而想起潘岳奏章的字里行间,

那沉静暮色中易让人泪湿衣襟的哀愁。

人的躯体终将如同草木一样腐朽,

但世间万象可以融入心灵永存。

英文翻译

For a thousand miles along the Long River, all can be crossed on horseback;

After ten years of nurturing talents, what kind of men are gained?

I recall instead, within Pan Yue's memorials to the throne,

The quiet, dusk-tide sorrow that well moistens one's kerchief.

All mortal frames are like grass and trees,

The myriad phenomena enter the heart and spirit.

创作背景

刘洞残句,感怀人才与生死。

深度解构

将个体生命置于自然法则中审视,完成对存在意义的终极认知。

诗意解析

诗意概括

借长江渡马与十年养士的对比,抒发对人才凋零、时局无望的悲慨,并转向对自然永恒与心灵包容的哲思。

本诗关键词

养士 · 潘郎 · 章奏 · 百骸 · 万象

《句》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 长江 · 日暮 · 草木 · · 渡马 · 心灵

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄○平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平仄平平平仄仄,平平仄仄仄○平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言古诗(杂句),押平声韵。

刘洞生平简介

刘洞,南唐诗人,生卒年不详,庐陵(今江西吉安)人。他活跃于南唐中后期,以苦吟著称,诗风清苦,是五代十国时期“晚唐体”诗人的重要代表之一,与同时代的陈贶、江为等人齐名,其作品在南唐诗坛有一定影响。

浏览刘洞全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理