夏圃秋凉入,树低逢帻欹。
水声翻败堰,山翠湿疏篱。
绿滑莎藏径,红连果压枝。
幽人更何事,旦夕与僧期。
夏圃秋凉入,树低逢帻欹。
水声翻败堰,山翠湿疏篱。
绿滑莎藏径,红连果压枝。
幽人更何事,旦夕与僧期。
夏日的园圃渗入秋凉
树木低矮碰歪了我的头巾
水声翻滚过破损的堰塘
山色翠绿沾湿了稀疏的篱笆
绿油油滑溜溜的莎草遮掩了小径
红彤彤的果实连缀着压弯了枝条
隐居的人还有什么事情呢
从早到晚只与僧人相约
Summer garden enters autumn cool.
Low trees meet my tilted cap.
Water sound tumbles over broken weir.
Mountain green dampens sparse fence.
Green, slippery sedge hides the path.
Red clusters of fruit weigh down branches.
What more does the recluse do?
Morning and evening, he keeps tryst with monks.
刘得仁描写西园幽居生活。
通过园景变迁,展现了隐者超然于世俗周期的心境认同。
描绘夏末秋初园林清幽之景,隐士与僧侣往来的闲适生活。
秋凉 · 幽人 · 僧期 · 败堰 · 藏径
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理