京寺数何穷,清幽此不同。
曲江临阁北,御苑自墙东。
广陌车音急,危楼夕景通。
乱峰沈暝野,毒暑过秋空。
幡扬虚无里,星生杳霭中。
月光笼月殿,莲气入莲宫。
缀草凉天露,吹人古木风。
饮茶除假寐,闻磬释尘蒙。
童子眠苔净,高僧话漏终。
待鸣晓钟后,万井复朣胧。
京寺数何穷,清幽此不同。
曲江临阁北,御苑自墙东。
广陌车音急,危楼夕景通。
乱峰沈暝野,毒暑过秋空。
幡扬虚无里,星生杳霭中。
月光笼月殿,莲气入莲宫。
缀草凉天露,吹人古木风。
饮茶除假寐,闻磬释尘蒙。
童子眠苔净,高僧话漏终。
待鸣晓钟后,万井复朣胧。
京城的寺庙多得数不清
但此处的清幽与众不同
曲江池在楼阁的北面
御花园就在寺墙的东边
宽阔道路上车马声急促
高耸的楼阁与夕照相通
杂乱的山峰沉入暮色原野
残暑掠过了秋日的天空
经幡在虚无中飘扬
星星在幽深的雾霭中出现
月光笼罩着名为月殿的殿堂
莲花香气飘入莲宫
凉天露水点缀着草叶
古木之风吹拂着人
饮茶驱散了困意
听到磬声解脱了尘世的蒙蔽
童子睡在洁净的苔藓上
高僧的谈话随更漏声结束
等到报晓的钟声敲响之后
万千市井又恢复了晨光朦胧
Capital temples, how many without end?
But this one's serenity is different.
The winding river lies north of the pavilion,
The imperial park is east of its wall.
On broad roads carriage sounds are urgent,
The tall tower connects with evening light.
Jagged peaks sink into twilight fields,
Fierce heat passes through autumn sky.
Banners flutter in emptiness,
Stars appear in distant mist.
Moonlight envelops the Moon Hall,
Lotus scent enters the Lotus Palace.
Dew on grass in the cool sky,
Ancient-tree wind blows on people.
Drinking tea dispels drowsiness,
Hearing the chime releases worldly dust.
A novice sleeps clean on moss,
The senior monk's talk ends as water-clock runs out.
Waiting for the dawn bell to sound,
Then myriad wells again grow dimly bright.
刘得仁夜宿长安普济寺,记录寺内清幽与市井喧嚣对比。
寺庙作为空间节点,见证了都市周期律动与精神超脱的并存。
描绘普济寺清幽夜景与僧侣禅修生活,展现尘世喧嚣外的静谧禅境。
清幽 · 毒暑 · 尘蒙 · 苔净 · 杳霭
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理