作者:刘得仁(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
刘得仁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

何处访岐路,青云但忆归。

hé chù fǎng qí lù, qīng yún dàn yì guī。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄈㄤˇ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄉㄢˋ ㄧˋ ㄍㄨㄟ。

风尘数年限,门馆一生依。

fēng chén shù nián xiàn, mén guǎn yī shēng yī。

ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄕㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˋ, ㄇㄣˊ ㄍㄨㄢˇ ㄧ ㄕㄥ ㄧ。

外族帝王是,中朝亲旧稀。

wài zú dì wáng shì, zhōng cháo qīn jiù xī。

ㄨㄞˋ ㄗㄨˊ ㄉㄧˋ ㄨㄤˊ ㄕˋ, ㄓㄨㄥ ㄔㄠˊ ㄑㄧㄣ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧ。

翻令浮议者,不许九霄飞。

fān lìng fú yì zhě, bù xǔ jiǔ xiāo fēi。

ㄈㄢ ㄌㄧㄥˋ ㄈㄨˊ ㄧˋ ㄓㄜˇ, ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ ㄈㄟ。

白话文翻译

到哪里去寻找到达仕途的岔路?只想着平步青云(归指归向高位)。

风尘仆仆数年时光有限,一生依附于权贵之门馆。

外戚家族中出过帝王,但在朝廷中亲戚故旧稀少。

反而让那些浮泛议论的人,不许我直上九霄高飞。

英文翻译

Where to seek the forked road? I just recall returning to blue clouds (high position).

Years limited by worldly toils, a lifetime relying on patron's house shrouds.

My maternal clan had emperors, but in central court, kin and old friends are few.

Instead, it lets the gossipers not allow me to fly to the ninth heaven's view.

创作背景

刘得仁自陈身世,感慨因外戚身份遭非议。

深度解构

外戚身份导致的认同困境,深刻影响了他的仕途认知与选择。

诗意解析

诗意概括

诗人感叹仕途困顿,门馆依人,虽有青云之志却受浮议阻挠不得高飞。

本诗关键词

浮议 · 帝王 · 亲旧 · 忆归 · 年限

《二》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 青雲 · 風塵 · 岐路 · 九霄 · 門館

语气: 典雅 · 抒情 · 沉郁

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平仄平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘得仁生平简介

刘得仁,晚唐时期诗人,出身贵族,为公主之子。其活跃于唐文宗至唐宣宗年间,以苦吟著称,与贾岛、姚合等诗人交游。他一生致力于科举,出入科场三十余年竟无所成,终以处士身份终老,其诗作多写山林幽居与个人失意情怀,在晚唐诗坛有一定声名。

浏览刘得仁全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理