营营不自息,暌阔数年情。
林下期难逐,人间事旋生。
鸟栖寒水迥,月映积冰清。
石室焚香坐,悬知不为名。
营营不自息,暌阔数年情。
林下期难逐,人间事旋生。
鸟栖寒水迥,月映积冰清。
石室焚香坐,悬知不为名。
忙碌奔波不能自已停息
阔别多年情谊仍在
归隐山林的约定难以实现
人世间的事情转眼又生
鸟儿栖息在寒水远处
月光映照着清澈的积冰
在石室中焚香静坐
深知此举并非为了名声
Busy, restless, never ceasing.
Years apart, feelings remain.
Retreat to woods is hard to follow.
Worldly affairs swiftly arise.
Birds perch by distant cold water.
Moon shines on clear, piled ice.
Sitting in stone cell, burning incense.
I know well it's not for fame.
刘得仁冬夜寄诗给白阁寺僧人。
诗人在世俗纷扰中寻求超越,体现了一种深刻的认知转向。
冬夜独坐禅室,寄怀方外友人,表达超脱尘世纷扰的清净心境。
营营 · 暌阔 · 悬知 · 不为名 · 期难逐
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理