经过此地无穷事,一望凄然感废兴。
渭水故都秦二世,咸原秋草汉诸陵。
天空绝塞闻边鴈,叶尽孤村见夜灯。
风景苍苍多少恨,寒山半出白云层。
经过此地无穷事,一望凄然感废兴。
渭水故都秦二世,咸原秋草汉诸陵。
天空绝塞闻边鴈,叶尽孤村见夜灯。
风景苍苍多少恨,寒山半出白云层。
经过此地,想起无数往事。
一眼望去,凄凉地感慨朝代的兴废。
渭水边是秦朝故都,传至二世而亡。
咸阳原上秋草覆盖着汉代众多陵墓。
天空辽阔,从遥远边塞传来大雁的叫声。
树叶落尽,孤村中可见夜晚的灯火。
苍茫的风景里,蕴含着多少憾恨。
寒山半隐半现在白云层中。
Passing this place, endless events come to mind.
A single glance brings bleak feeling for rise and fall.
By the Wei River, the old capital of Qin's Second Emperor.
On Xianyang Plain, autumn grass covers Han dynasty tombs.
Sky vast, from the remote frontier comes the cry of border geese.
Leaves gone, a lonely village shows its night lamp.
The scene, gray and boundless, holds how much regret?
Cold mountains half-emerge from layers of white cloud.
诗人凭吊咸阳历史遗迹抒怀。
面对废兴之迹,诗作完成了对历史治理成败的深沉凝视。
诗人途经咸阳故地,目睹秦汉遗迹荒芜,感怀历史兴废之悲。
废兴 · 故都 · 汉陵 · 绝塞 · 苍苍
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理