一日不曾离此处,风吹疏牖夕云晴。
气凌霜色剑光动,吟对雪华诗韵清。
高木宿禽来远岳,古原残雨隔重城。
西斋瑶瑟自为侣,门掩半春苔藓生。
一日不曾离此处,风吹疏牖夕云晴。
气凌霜色剑光动,吟对雪华诗韵清。
高木宿禽来远岳,古原残雨隔重城。
西斋瑶瑟自为侣,门掩半春苔藓生。
一天也不曾离开过这里,
风吹着稀疏的窗棂,傍晚云散天晴。
气势凌越霜色,剑光闪动,
对着雪华吟诗,诗韵格外清新。
高树上栖息的鸟儿来自远山,
古原上的残雨被重重城阙阻隔。
西斋中的瑶瑟自成伴侣,
门掩着,半个春天里苔藓丛生。
A day has not passed without me here,
Wind blows through sparse windows, evening clouds clear.
Vigor rivals frost, sword gleams flicker,
Chanting to snow blossoms, poetic tones grow clearer.
Tall trees host birds from distant peaks,
Ancient plain's lingering rain is cut by layered walls.
In west study, jade zither is my sole companion,
The half-closed door lets spring moss grow on the walls.
刘沧书斋题诗,抒写隐逸日常。
诗人以书斋为治理单元,构建独立的精神秩序。
描绘书斋幽居生活的清寂景致与文人独处吟咏的闲适心境
书斋 · 瑶瑟 · 剑光 · 诗韵 · 宿禽
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理