一望江城思有余,遥分野径入樵渔。
青山经雨菊花尽,白鸟下滩芦叶疏。
静听潮声寒木杪,远看风色暮帆舒。
秋期又涉潼关路,不得年年向此居。
一望江城思有余,遥分野径入樵渔。
青山经雨菊花尽,白鸟下滩芦叶疏。
静听潮声寒木杪,远看风色暮帆舒。
秋期又涉潼关路,不得年年向此居。
眺望江城,思绪绵绵不尽。
远处岔开的野路通向樵夫和渔夫的家。
青山经过雨水冲洗,菊花已凋残。
白鸟飞下滩涂,芦叶稀疏。
静静聆听寒树枝梢传来的潮声。
远看暮色中风向,船帆舒展。
秋日时节,又要踏上前往潼关的路。
不能年年都在此地居住。
Gazing at the river town, thoughts linger on.
Far dividing, a wild path leads to woodcutters and fishers.
Green hills after rain, chrysanthemums nearly gone.
White birds descend to the shore, reed leaves sparse.
Quietly listening to tide sounds at cold treetops.
Watching from afar the wind's hue, evening sails stretch.
Again in autumn I tread the road to Tong Pass.
Unable to dwell here year after year.
刘沧晚望江城,抒发行役之叹。
对安居的向往与行役的必然,揭示了人生轨迹中难以摆脱的周期律动。
诗人远望江城秋景,抒发羁旅漂泊、不得安居的惆怅之情。
江城 · 菊花 · 潼关
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理