汉将边方背辘轳,受降城北是单于。
黄河晚冻雪风急,野火远烧山木枯。
偷号甲兵冲塞色,衔枚战马踏寒芜。
蛾眉一没空留怨,青冢月明啼夜乌。
汉将边方背辘轳,受降城北是单于。
黄河晚冻雪风急,野火远烧山木枯。
偷号甲兵冲塞色,衔枚战马踏寒芜。
蛾眉一没空留怨,青冢月明啼夜乌。
汉朝将领在边地背靠着辘轳井。
受降城的北面就是单于的所在。
黄河在傍晚封冻,风雪猛烈。
野火在远处燃烧着枯干的山林。
暗中传令的士兵冲向边塞的暮色。
衔枚的战马踏过寒冷的荒原。
美丽的女子一旦逝去,只留下空怨。
明月照着青冢,夜鸦在哀啼。
Han generals by the frontier, backs to the well windlass.
North of the City of Surrender lies the Chanyu.
The Yellow River freezes at dusk, snow-wind fierce.
Wildfires burn afar on mountains' withered trees.
Stealthy signals, armored troops charge into frontier gloom.
Gagged warhorses tread across the cold, barren plain.
Once the fair lady vanished, only resentment remains.
The bright moon shines on the green tomb, night crows cry.
刘沧描绘边塞战场景象,怀古伤今。
对战争代价的冷峻书写,构成对历史周期中治理逻辑的深刻反思。
描绘边塞战地荒寒景象与将士征戍之苦,借昭君青冢意象寄托历史幽怨。
受降城 · 甲兵 · 夜乌
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理