性与虽天纵,主世乃无由。
何言泰山毁,空惊逝水流。
及门思往烈,入室想前修。
寂寞荒堦暮,摧残古木秋。
遗风暧如此,聊以慰蒸求。
性与虽天纵,主世乃无由。
何言泰山毁,空惊逝水流。
及门思往烈,入室想前修。
寂寞荒堦暮,摧残古木秋。
遗风暧如此,聊以慰蒸求。
天性虽受上天赋予,
主宰世事却无机缘。
何必说泰山会崩毁,
徒然惊叹流水逝去。
来到门前追思往昔英烈,
进入室内遥想前代贤人。
荒芜的台阶在暮色中寂寞,
古老的树木在秋风中摧残。
遗留的风范如此温煦,
姑且用来慰藉众人的渴求。
Nature, though endowed by heaven,
Had no chance to govern the world.
Why speak of Mount Tai's collapse?
In vain, we startle at the flowing water.
At the gate, I think of past heroes,
Entering the chamber, I envision former sages.
Desolate steps lie lonely in dusk,
Ancient trees stand ravaged by autumn.
His lingering influence remains thus warm,
Merely to console our fervent seeking.
刘斌拜谒孔子庙怀古伤今。
诗作在古今对照中,反思文明传承的治理困境与精神认同。
诗人谒孔子庙时追思先贤遗风,感慨圣道衰微而自我慰藉。
往烈 · 前修 · 遗风
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理