远公逢道安,一朝弃儒服。
真机久消歇,世教空拘束。
誓入罗浮中,遂栖庐山曲。
禅经初纂定,佛语新名目。
钵帽绝朝宗,簪裾翻拜伏。
东林多隐士,为我辞荣禄。
远公逢道安,一朝弃儒服。
真机久消歇,世教空拘束。
誓入罗浮中,遂栖庐山曲。
禅经初纂定,佛语新名目。
钵帽绝朝宗,簪裾翻拜伏。
东林多隐士,为我辞荣禄。
慧远法师遇到了道安大师,
一朝便舍弃了儒生的服饰。
真谛机锋久已消歇沉寂,
世俗教化徒然拘束人心。
发誓要进入罗浮山中,
于是栖居在庐山深处。
禅宗经典初次编纂审定,
佛家语汇有了新的名目。
托钵僧帽断绝了朝拜君主,
官服衣冠反而翻转为叩拜。
东林寺中多有隐逸之士,
为我辞却了荣华与俸禄。
Master Huiyuan met Dao'an,
One morning cast off Confucian robes.
True essence long faded and stilled,
Worldly teachings vainly constrain.
He vowed to enter Luofu's realm,
Then perched on Mount Lu's winding paths.
Chan sutras first compiled and fixed,
Buddha's words gained new names and titles.
Alms bowl and hat severed court allegiance,
Official robes instead turned to reverent bows.
Many hermits dwelled at East Forest,
For me, they renounced glory and salary.
述东晋高僧慧远之生平。
描绘了人物在文化认同转换中的关键抉择与精神皈依。
描绘远公弃儒从佛、隐居庐山修禅的出世历程
禅经 · 佛语 · 隐士 · 荣禄 · 拘束 · 消歇
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理