同使君宿大梁驿

作者:灵一(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
灵一作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

旌旗江上出,花外卷帘空。

jīng qí jiāng shàng chū, huā wài juǎn lián kōng。

ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄔㄨ, ㄏㄨㄚ ㄨㄞˋ ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ。

夜色临城月,春寒度水风。

yè sè lín chéng yuè, chūn hán dù shuǐ fēng。

ㄧㄝˋ ㄙㄜˋ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄉㄨˋ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄥ。

虽然行李别,且喜语音同。

suī rán xíng lǐ bié, qiě xǐ yǔ yīn tóng。

ㄙㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄩˇ ㄧㄣ ㄊㄨㄥˊ。

若问匡庐事,终身媿远公。

ruò wèn kuāng lú shì, zhōng shēn kuì yuǎn gōng。

ㄖㄨㄛˋ ㄨㄣˋ ㄎㄨㄤ ㄌㄨˊ ㄕˋ, ㄓㄨㄥ ㄕㄣ ㄎㄨㄟˋ ㄩㄢˇ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

旌旗在江面上出现。

花丛外卷起的帘幕一片空寂。

夜色笼罩着城头的月亮。

春寒渡过水面吹来寒风。

虽然行李即将分别,

但暂且欣喜我们的乡音相同。

若问起庐山(修行)的事,

我终生愧对慧远大师。

英文翻译

Banners emerge on the river.

Beyond flowers, the rolled-up blinds reveal emptiness.

Night hues approach the city moon.

Spring chill crosses the water wind.

Though our journeys part,

I rejoice our accents are the same.

If you ask of Mount Lu affairs,

All my life I'll feel ashamed before Master Huiyuan.

创作背景

灵一与使臣同宿驿站赠别。

深度解构

在共同的语音认同中,暂慰了行旅的孤寂与分别的治理压力。

诗意解析

诗意概括

描绘江边驿馆夜宿情景,表达对隐逸高僧的向往之情。

本诗关键词

行李 · 语音 · 匡庐

《同使君宿大梁驿》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 旌旗 · 城月 · 水风

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

灵一生平简介

灵一(?—762),唐代宗大历年间活跃的诗僧,籍贯广陵(今江苏扬州)。他少年出家,云游四方,与当时众多文人名士交游唱和,是中唐时期江南地区著名的诗僧之一。其诗风清冷幽寂,多描绘山水林泉与禅居生活,在大历诗僧群体中颇具代表性,对后世僧诗创作有一定影响。

浏览灵一全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理