送别

作者:灵一(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
灵一作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

凭高莫送远,看欲断归心。

píng gāo mò sòng yuǎn, kàn yù duàn guī xīn。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄇㄛˋ ㄙㄨㄥˋ ㄩㄢˇ, ㄎㄢˋ ㄩˋ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ。

别恨啼猿苦,相思流水深。

bié hèn tí yuán kǔ, xiāng sī liú shuǐ shēn。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄣˋ ㄊㄧˊ ㄩㄢˊ ㄎㄨˇ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ。

翠云南涧影,丹桂晚山阴。

cuì yún nán jiàn yǐng, dān guì wǎn shān yīn。

ㄘㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄥˇ, ㄉㄢ ㄍㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄕㄢ ㄧㄣ。

若未来双鹄,辽城何更寻。

ruò wèi lái shuāng hú, liáo chéng hé gèng xún。

ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄕㄨㄤ ㄏㄨˊ, ㄌㄧㄠˊ ㄔㄥˊ ㄏㄜˊ ㄍㄥˋ ㄒㄩㄣˊ。

白话文翻译

不要登高远送,那景象几乎要断绝我的归心。

离别的愁恨像猿啼一样苦,相思之情如流水一般深。

翠绿的云彩映在南涧的水影中。

丹桂花开在傍晚山林的背阴处。

如果那双天鹅不飞来,

又何必再去遥远的辽城寻找呢?

英文翻译

Do not gaze far from this high place; the sight would sever my returning heart.

Parting grief: the apes' bitter cry. Longing deep as flowing streams.

Emerald clouds cast shadows on the southern ravine.

Red osmanthus in the evening mountain's shade.

If the pair of swans do not come here,

Why seek further in distant Liaocheng?

创作背景

灵一送别友人诗。

深度解构

以双鹄未来喻指人际博弈中期待的落空与抉择。

诗意解析

诗意概括

诗人登高送别友人,借山水猿啼抒写别恨相思

本诗关键词

送远 · 断归心 · 别恨 · 相思 · 晚山阴

《送别》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 流水 · 翠雲 · 丹桂 · 猨啼 · 雙鵠 · 遼城

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

灵一生平简介

灵一(?—762),唐代宗大历年间活跃的诗僧,籍贯广陵(今江苏扬州)。他少年出家,云游四方,与当时众多文人名士交游唱和,是中唐时期江南地区著名的诗僧之一。其诗风清冷幽寂,多描绘山水林泉与禅居生活,在大历诗僧群体中颇具代表性,对后世僧诗创作有一定影响。

浏览灵一全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理