立秋日

作者:令狐楚(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
令狐楚作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

平日本多恨,新秋偏易悲。

píng rì běn duō hèn, xīn qiū piān yì bēi。

ㄆㄧㄥˊ ㄖˋ ㄅㄣˇ ㄉㄨㄛ ㄏㄣˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄆㄧㄢ ㄧˋ ㄅㄟ。

燕词如惜别,柳意已呈衰。

yàn cí rú xī bié, liǔ yì yǐ chéng shuāi。

ㄧㄢˋ ㄘˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ, ㄌㄧㄡˇ ㄧˋ ㄧˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨㄞ。

事国终无补,还家未有期。

shì guó zhōng wú bǔ, huán jiā wèi yǒu qī。

ㄕˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄅㄨˇ, ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧ。

心中旧气味,苦校去年时。

xīn zhōng jiù qì wèi, kǔ jiào qù nián shí。

ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧˋ ㄨㄟˋ, ㄎㄨˇ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ。

白话文翻译

平日里本就多愁恨,

新来的秋天偏偏更易引发悲伤。

燕子的鸣叫仿佛在惋惜离别,

柳树的意态已呈现衰颓。

为国效力终究毫无补益,

返回家乡还遥遥无期。

心中往昔的情味,

正苦苦地与去年此时相较。

英文翻译

On ordinary days, regrets already abound;

The new autumn arrives, especially apt for sorrow.

Swallows' chirps seem to mourn parting;

The willow's spirit already shows decline.

Serving the state, in the end, brings no remedy;

Returning home still has no set date.

The old feelings in my heart

Are bitterly compared to last year's time.

创作背景

令狐楚晚年失势,秋日感怀。

深度解构

诗中交织着个人失意与对治理周期无力的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

立秋日触景生情,抒发仕途失意、归家无期的悲苦心境

本诗关键词

多恨 · 易悲 · 无补 · 未期 · 苦校

《立秋日》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 新秋 · 燕词 · 柳意

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

令狐楚生平简介

令狐楚(766年-837年),字壳士,自号白云孺子,祖籍敦煌,郡望太原。唐代中后期著名政治家、文学家。他活跃于德宗至文宗时期,以骈文和诗歌闻名于世,其骈文与韩愈的古文、杜甫的诗歌在当时被并称为“三绝”,是贞元、元和年间文坛的重要人物。

浏览令狐楚全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理