山,耸峻,回环。
沧海上,白云间。
商老深寻,谢公远攀。
古岩泉滴滴,幽谷鸟关关。
树岛西连陇塞,猿声南彻荆蛮。
世人只向簪裾老,芳草空余麋鹿闲。
山,耸峻,回环。
沧海上,白云间。
商老深寻,谢公远攀。
古岩泉滴滴,幽谷鸟关关。
树岛西连陇塞,猿声南彻荆蛮。
世人只向簪裾老,芳草空余麋鹿闲。
山,
高耸险峻,回环曲折。
在沧海之上,
于白云之间。
商山四皓曾深入探寻,
谢灵运也曾远道攀登。
古老岩石上泉水滴答,
幽深山谷里鸟鸣关关。
林木覆盖的岛屿向西连接陇地边塞,
猿猴的啼声向南响彻荆楚蛮荒。
世间之人只知在官场中老去,
芬芳的野草空留给麋鹿悠闲。
Mountain,
Towering and steep, winding around.
Above the azure sea,
Amidst the white clouds.
Shang Rong sought its depths,
Xie Gong climbed it afar.
Ancient rocks drip with spring water,
Secluded valleys echo with birdsong.
Wooded isles connect westward to Long frontier,
Gibbon cries pierce south to Jing barbarian lands.
Most men age only in official robes,
While fragrant grass is left for deer at leisure.
令狐楚以宝塔诗体咏山。
通过山的空间叙事,构建了超越世俗认同的隐逸精神图景。
描绘山岳的巍峨壮丽与幽深静谧,并借山间隐逸对比世俗奔忙。
耸峻 · 回环 · 幽谷 · 芳草 · 麋鹿
本诗为一字至七字诗(宝塔诗),押平声韵。
东山书院编辑整理