孤帆高楼鄞阳城,万顷清流一应声。
青鬓初随衰草谢,白云还傍故山行。
梦中美酒酬枚乘,江上秋风属屈平。
愧我一生潦倒甚,全无佳句答长庚。
。
孤帆高楼鄞阳城,万顷清流一应声。
青鬓初随衰草谢,白云还傍故山行。
梦中美酒酬枚乘,江上秋风属屈平。
愧我一生潦倒甚,全无佳句答长庚。
。
孤帆、高楼,鄞阳城,
万顷清流回应着同一种声音。
乌黑的鬓发开始随衰草凋谢,
白云依然依傍着旧山飘行。
梦中想以美酒酬谢枚乘,
江上的秋风应属于屈原。
惭愧我一生太过潦倒失意,
完全没有佳句来酬答长庚星。
A lone sail, tall towers of Yinyang city,
A vast expanse of clear flow echoes a single sound.
My dark hair first withers with the fading grass,
White clouds still cling to the old mountain, drifting.
In dreams, fine wine to toast Mei Sheng,
On the river, autumn wind belongs to Qu Ping.
Ashamed my whole life is so downcast,
With no fine verse to answer the Evening Star.
林藻晚年泊舟鄞阳,自叹潦倒。
面对时空流转,诗人对个人在历史博弈中的失位感到愧怍。
诗人夜泊鄞阳,借秋江暮色抒发人生潦倒、才思枯竭的苦闷
潦倒 · 佳句 · 长庚 · 美酒 · 秋色
东山书院编辑整理